Статья 60. Международные договоры

Статья 13 ТК описывает моменты, связанные с применением актов по трудовому праву. Она указывает территориальные границы для применения актов, принятых на уровне страны, территории, муниципалитета или отдельного работодателя.

Трудовой кодекс Российской Федерации от 30.12.2001 N 197-ФЗ

Статья 60. Международные договоры

Полный текст статьи, путеводители, дополнительная информация – в КонсультантПлюс

Специфика и отличия ст. 13 ТК

Начальная часть рассматриваемой статьи отведена под указание, что принятые в установленном порядке нормативные акты, связанные с трудовыми взаимоотношениями, используются на всей территории страны. Единственное исключение для этого правила – если в этих актах указаны иные обстоятельства.

Далее прописано, что нормы трудового законодательства, принятые на уровне субъектов РФ, действуют лишь в пределах их границ. Это же правило действует и для актов на уровне муниципалитетов: они применяются в пределах соответствующих территорий.

Заключительный абзац отведён под описание территории действия локальных актов в трудовой сфере, которые разработаны и приняты на уровне организации-нанимателя. Они действуют на всей территории страны, но только для сотрудников конкретного работодателя.

В целом разобранная статья даёт ясную характеристику территориального действия актов по трудовым взаимоотношениям, независимо от их статуса.

Основные моменты использования ст. 13 ТК

С какой статьёй ТК неразрывно связана ст. 13 ТК?

Поскольку любой нормативный акт действует в определённых временных и территориальных рамках, то ст. 13 связана со ст. 12 ТК, которая посвящена как раз указанию сроков действия этого акта.

Какова основная мысль ст. 13 ТК?

Она указывает, что на всей территории страны действуют нормативные акты по трудовым взаимоотношениям, принятые на федеральном уровне. А акты, принятые на уровне территориального субъекта, ограничены к применению его границами. Из этого правила есть два исключения:

  • в самом нормативном акте федерального уровня может быть указание о его ограниченном пространственном применении на определённой территории;
  • локальные акты, принятые на уровне конкретного работодателя, имеют силу на всей территории РФ, но лишь для его сотрудников.

Так, глава 50 ТК специально посвящена описанию специфики трудовой деятельности сотрудников, работающих в условиях Крайнего Севера и на иных соответствующих территориях.

Почему ст. 13 ТК не указывает территорию действия международных соглашений в трудовой сфере, в которых участвует РФ?

В соответствии со ст. 4 Конституции РФ законодательство федерального уровня действует на всей территории страны, а в ст. 15 указано, что при возникновении противоречий этого законодательства с международными соглашениями применяются положения договоров международного уровня.

Эту же мысль подтверждает и ст. 10 ТК, указывая на доминирующую роль международных договоров в сфере трудового права. Следовательно, нет необходимости специально указывать, что международные договора, касающиеся сферы трудовых взаимодействий, действуют на всей территории страны.

Определение территории, указанной в ст. 13 ТК, как-то конкретизируется в законодательстве?

Чёткое определение государственной территории дано в ст. 67 Конституции РФ. В ней указано, что территория РФ включает сушу, воздушное пространство и т.д.

В юридическом плане к территории страны относится то географическое пространство, где она обладает суверенитетом.

Также надо отметить, что по отношению к пространству действия актов трудового права к этим территориям относят морские суда, диппредставительства за рубежом и иные подобные объекты.

Действие ст. 13 ТК охватывает весь спектр правовых норм по трудовым взаимоотношениям?

Нет, поскольку в ней не упомянуты некоторые источники трудового права (перечислены в ст. 5 ТК). К ним относятся, к примеру, трудовые договора и соглашения.

Как соотносятся трудовые нормы разных территорий?

Ситуация, когда региональные акты по трудовому праву противоречат друг другу, может возникнуть, если сотрудник заключил с работодателем договор в одной субъекте, но работает на территории другого субъекта.

В такой ситуации регулирование трудовых отношений осуществляется с помощью локальных актов, утверждённых нанимателем. При этом работодатель в первую очередь ориентируется на нормы того субъекта, где он находится.

"Венская Конвенция о праве международных договоров"
(Заключена в Вене 23.05.1969)

ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

О ПРАВЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ

от 23 мая 1969 года

  • Государства — участники настоящей Конвенции,
  • учитывая важнейшую роль договоров в истории международных отношений,
  • признавая все возрастающее значение договоров как источника международного права и как средства развития мирного сотрудничества между нациями, независимо от различий в их государственном и общественном строе,
  • отмечая, что принципы свободного согласия и добросовестности и норма pacta sunt servanda получили всеобщее признание,
  • подтверждая, что споры, касающиеся договоров, как и прочие международные споры, должны разрешаться только мирными средствами и в соответствии с принципами справедливости и международного права,
  • напоминая о решимости народов Объединенных Наций создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров,
  • принимая во внимание принципы международного права, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, такие, как принципы равноправия и самоопределения народов, суверенного равенства и независимости всех государств, невмешательства во внутренние дела государств, запрещения угрозы силой или ее применения и всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод для всех,
  • полагая, что кодификация и прогрессивное развитие права договоров, осуществленные в настоящей Конвенции, будут способствовать достижению указанных в Уставе целей Организации Объединенных Наций, а именно поддержанию международного мира и безопасности, развитию дружественных отношений между народами и осуществлению их сотрудничества друг с другом,
  • подтверждая, что нормы международного обычного права будут по-прежнему регулировать вопросы, которые не нашли решения в положениях настоящей Конвенции,
  • договорились о нижеследующем:

Часть I

ВВЕДЕНИЕ

Статья 1

Сфера применения настоящей Конвенции

Настоящая Конвенция применяется к договорам между государствами.

Статья 2

Употребление терминов

1. Для целей настоящей Конвенции:

a) «договор» означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования;

  1. b) «ратификация», «принятие», «утверждение» и «присоединение» означают, в зависимости от случая, имеющий такое наименование международный акт, посредством которого государство выражает в международном плане свое согласие на обязательность для него договора;
  2. c) «полномочия» означают документ, который исходит от компетентного органа государства и посредством которого одно или несколько лиц назначаются представлять это государство в целях ведения переговоров, принятия текста договора или установления его аутентичности, выражения согласия этого государства на обязательность для него договора или в целях совершения любого другого акта, относящегося к договору;
  3. d) «оговорка» означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к данному государству;
  4. e) «участвующее в переговорах государство» означает государство, которое принимало участие в составлении и принятии текста договора;
  5. f) «договаривающееся государство» означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет;
  6. g) «участник» означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора и для которого договор находится в силе;
  7. h) «третье государство» означает государство, не являющееся участником договора;
  8. i) «международная организация» означает межправительственную организацию.

2. Положения пункта 1, касающиеся употребления терминов в настоящей Конвенции, не затрагивают употребления этих терминов или значений, которые могут быть приданы им во внутреннем праве любого государства.

Статья 3

Международные соглашения, не входящие

в сферу применения настоящей Конвенции

Тот факт, что настоящая Конвенция не применяется к международным соглашениям, заключенным между государствами и другими субъектами международного права или между такими другими субъектами международного права, и к международным соглашениям не в письменной форме, не затрагивает:

  • a) юридической силы таких соглашений;
  • b) применения к ним любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых они подпадали бы в силу международного права, независимо от настоящей Конвенции;
  • c) применения настоящей Конвенции к отношениям государств между собой в рамках международных соглашений, участниками которых являются также другие субъекты международного права.

Статья 4

Настоящая Конвенция не имеет обратной силы

Без ущерба для применения любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых подпадали бы договоры в силу международного права, независимо от Конвенции, она применяется только к договорам, заключенным государствами после ее вступления в силу в отношении этих государств.

Статья 5

  1. Договоры, учреждающие международные
  2. организации, и договоры, принятые в рамках
  3. международной организации

Настоящая Конвенция применяется к любому договору, являющемуся учредительным актом международной организации, и к любому договору, принятому в рамках международной организации, без ущерба для соответствующих правил данной организации.

Часть II

ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ ДОГОВОРОВ В СИЛУ

Раздел 1: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВ

Статья 6

Правоспособность государств заключать договоры

Каждое государство обладает правоспособностью заключать договоры.

Статья 7

Полномочия

  • 1. Лицо считается представляющим государство либо в целях принятия текста договора или установления его аутентичности, либо в целях выражения согласия государства на обязательность для него договора, если:
  • a) оно предъявит соответствующие полномочия; или
  • b) из практики соответствующих государств или из иных обстоятельств явствует, что они были намерены рассматривать такое лицо как представляющее государство для этих целей и не требовать предъявления полномочий.
  • 2. Следующие лица в силу их функций и без необходимости предъявления полномочий считаются представляющими свое государство:
  • a) главы государств, главы правительств и министры иностранных дел — в целях совершения всех актов, относящихся к заключению договора;
Читайте также:  Статья 25. Заключение эксперта или комиссии экспертов и его содержание

b) главы дипломатических представительств — в целях принятия текста договора между аккредитующим государством и государством, при котором они аккредитованы;

c) представители, уполномоченные государствами представлять их на международной конференции или в международной организации, или в одном из ее органов, — в целях принятия текста договора на такой конференции, в такой организации или в таком органе.

Статья 8

Последующее подтверждение акта,

совершенного без уполномочия

Акт, относящийся к заключению договора, совершенный лицом, которое не может на основании статьи 7 считаться уполномоченным представлять государство с этой целью, не имеет юридического значения, если он впоследствии не подтвержден данным государством.

Статья 9

Принятие текста

1. Текст договора принимается по согласию всех государств, участвующих в его составлении, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2.

Статья 60. Международные договоры

Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные настоящим Федеральным законом, то применяются правила международного договора.

Комментарий к статье 60

1. Комментируемая норма, по сути, воспроизводит положения ч.4 ст.

15 Конституции РФ, в соответствии с которой общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы.

Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора.

Международный договор «означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования» (ст. 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г.).

Норма, предусмотренная вторым предложением ч. 4 ст.15, является новеллой российского законодательства. Впервые она появилась в Конституции РФ 1978 г. в соответствии с Законом РФ от 21 апреля 1992 г.

N 2708-1 «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики», но тогда преимущество перед законами РФ устанавливалось только для общепризнанных международных норм, относящихся к правам человека (ст. 32 Конституции РФ 1978 г.).

Прежде всего, следует отметить, что Конституция РФ закрепила приоритет перед законом только международных договоров. Общепризнанные принципы и нормы международного права во втором предложении ч. 4 уже не упоминаются. Кроме того, международный договор имеет приоритет перед законом.

Следует предположить, что авторы Конституции РФ трактовали слово «закон» широко, включая и федеральные, и федеральные конституционные законы.

Однако более корректным было бы уточнение данной нормы, ведь ратификация международных договоров осуществляется федеральными законами, а федеральные конституционные законы имеют перед актами такого рода приоритет.

Отметим, что из Конституции РФ остается неизвестным, имеют ли международные нормы приоритет перед самой Конституцией[115].

Часть 6 ст. 125 Конституции РФ закрепляет положение о том, что не соответствующие Конституции РФ международные договоры Российской Федерации не подлежат введению в действие и применению. Таким образом, можно предположить, что приоритет международных договоров не распространяется на Конституцию РФ. Однако этот вопрос требует более четкого отражения в Конституции РФ.

Следует также отметить, что Верховный Суд РФ сужает круг международных договоров, имеющих приоритет перед российскими законами, указывая, что речь в ст.

15 Конституции РФ идет о международном договоре, «решение о согласии на обязательность которого для РФ было принято в форме федерального закона», т.е. рассматривает только ратифицированные договоры.

(Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31 октября 1995 года «О некоторых вопросах применения судами Конституции РФ при осуществлении правосудия»)

Верховный Суд РФ обратил внимание судов на то, что правила действующего международного договора Российской Федерации, согласие на обязательность которого было принято не в форме федерального закона, имеют приоритет в применении в отношении подзаконных нормативных актов, изданных органом государственной власти, заключившим данный договор. (Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 10 октября 2003 г. N 5 «О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации»).

  • Эти нормы фактически изменяют норму Конституции РФ, поскольку она не делает различий между разными видами международных договоров и не обусловливает их приоритет над национальными законами необходимостью ратификации.
  • Можно утверждать, что именно в целях сохранения и оптимального использования живых ресурсов Мирового океана, но при этом обычно и с задачами рационального обеспечения экономических интересов пользователей живыми ресурсами был заключен ряд универсальных и региональных соглашений, в том числе:
  • Международная конвенция по регулированию китобойного промысла 1946 г., в рамках которой создана Международная китобойная комиссия;
  • Международная конвенция по рыболовству в северной части Тихого океана 1953 г. и соответствующая Международная комиссия;

Временная конвенция о сохранении котиков северной части Тихого океана 1957 г. и соответствующая Международная комиссия;

Конвенция 1958 г. о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря. Провозглашен принцип свободы рыболовства для любого государства в открытом море. Однако Конвенцию, очевидно, нельзя было бы рассматривать в качестве нормотворческого акта универсального характера, учитывая ограниченный состав ее участников;

  1. Международная конвенция о сохранении атлантических тунцов 1966 г. и Межправительственная комиссия по сохранению атлантических тунцов;
  2. Конвенция о порядке ведения промысловых операций в Северной Атлантике 1967 г.;
  3. Конвенция по сохранению живых ресурсов юго-восточной Атлантики 1969 г. и создание на ее основе Межправительственной региональной комиссии по рыболовству в юго-восточной Атлантике;
  4. Конвенция о сохранении антарктических тюленей 1972 г.;
  5. Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах 1973 г. и создание на ее основе Межправительственной региональной комиссии по рыболовству в Балтийском море;
  6. Конвенция о многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана 1977 г.;
  7. Конвенция о рыболовстве в северо-восточной части Атлантического океана 1980 г.;
  8. Конвенция об охране морских живых ресурсов Антарктики 1980 г.;
  9. Конвенция о рыболовстве в Северном море 1882 г. Это одно из наиболее ранних соглашений такого рода;

Конвенция о сохранении лосося в северной части Атлантического океана 1983 г. и др.

Как правило, все перечисленные международные договоры и соглашения принимаются в целях поддержания максимальной устойчивости продуктивности рыбных ресурсов, сохранения этих ресурсов и их рационального использования. Районами, на которые распространяется действие Конвенций, именуются «конвенционными районами».

Например, Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря (Вашингтон, 16 июня 1994 г.

) применяется к району открытого моря в Беринговом море за пределами 200 морских миль, отмеряемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря прибрежных государств, если иное не предусмотрено в Конвенции.

Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах (Гданьск, 13 сентября 1973 г.

) (с поправками, внесенными Заключительным актом дипломатической Конференции прибалтийских государств для подготовки настоящей Конвенции от 30 сентября 1973 г.

) распространяет свое действие на воды Балтийского моря и Бельт, за исключением внутренних вод, ограниченные с запада линией, проведенной от мыса Хасеноре до пункта Гнибен, от Корсхаге до Сподсбьерг и от мыса Гильбьерг до Куллен.

В сфере использования биоресурсов сложности проявляются даже со старым соседом — Китаем, стремящимся обеспечивать продовольствием свое многочисленное население.

Правовая база российско-китайских отношений состоит из двух соглашений: Соглашения между Правительством СССР и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области рыбного хозяйства от 4 октября 1988 г.

и Соглашения между Правительством РФ и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области охраны, регулирования, и воспроизводства живых водных ресурсов в пограничных водах рек Амур и Уссури от 27 мая 1994 г.

Стороны этих Соглашений стремились защитить деградирующие запасы кеты, осетровых и иных ценных видов рыб, но некоторые положения указанных актов не отвечают поставленным задачам.

Составленные на основе китайских подходов Правила по охране, регулированию и воспроизводству рыбных запасов в пограничных водах рек Амур и Уссури представляются слишком мягкими. Ярким примером является ситуация с осенней кетой.

Если китайские рыболовы осуществляют промысел в пограничных участках русел рек Амура и Уссури, то скованные своими более строгими правилами рыболовства россияне — только в устье Амура. Китайские рыболовы вылавливают особи производителей бассейнов Амура и Уссури, около 40% амурских нерестилищ пустуют вот уже 30 лет, а уссурийские нерестилища кеты «дают рыбу» для китайского промысла. Поэтому китайская сторона, опустошившая свои нерестилища, могла бы согласно принятой международной практике принять участие в расходах российской стороны по воспроизводству запасов этой ценной рыбы[116].

Российская Федерация является также стороной, подписавшей Конвенцию о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, от 3 марта 1973 г.

Положения данной Конвенции распространяются на следующие виды фауны (среди которых названы осетровые виды рыб) и флоры: находящиеся под угрозой вымирания и торговля которыми оказывает или может оказать влияние на их существование; которые хотя в данное время не находятся обязательно под непосредственной угрозой вымирания, но могут стать таковыми, если торговля образцами таких видов не будет строго урегулирована в целях предотвращения их использования, несовместимого с их выживанием; другие виды, которые должны быть предметом контроля, с тем чтобы торговля образцами тех видов, которые указаны в предыдущем абзаце, действительно контролировалась, а также все виды, которые по определению любой стороны должны подвергнуться регулированию в пределах ее собственной юрисдикции в целях предотвращения или ограничения эксплуатации и которые нуждаются в сотрудничестве других сторон в регулировании торговли. Кроме того, Конвенцией устанавливаются предписания о получении разрешительных документов (разрешение, сертификат) при экспорте (импорте, реимпорте) всякого образца вышеуказанных видов.

  • Глава X. ВВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕГО
  • ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА
  • Статья 61. Введение в действие настоящего Федерального закона
Читайте также:  Статья 15. Тайна связи

1. Ввести в действие настоящий Федеральный закон со дня его официального опубликования.

2. Признать утратившим силу Закон РСФСР от 14 июля 1982 года «Об охране и использовании животного мира» (Ведомости Верховного Совета РСФСР, 1982, N 29, ст. 1029).

3. Предложить Президенту Российской Федерации и поручить Правительству Российской Федерации привести их правовые акты в соответствие с настоящим Федеральным законом.

Комментарий к статье 61

Ведение закона в действие тесно связано с его опубликованием. Согласно ст. 15 Конституции Российской Федерации неопубликованные законы не применяются. Любые нормативные правовые акты, затрагивающие права, свободы и обязанности человека и гражданина, не могут применяться, если они не опубликованы официально для всеобщего сведения.

Федеральный закон «О животном мире» был опубликован 4 мая 1995 г. в «Российской газете». С этого дня он и приобрел свою юридическую силу.

Комментируемый закон в соответствии с ч. 1 ст. 76 Конституции РФ имеет прямое действие на всей территории России. Это означает, что ранее принятые нормативные правовые акты действуют в части, не противоречащей настоящему Закону.

С введением Закона в действие связано приведение в соответствие с ним других ранее принятых (или их отмена) иных нормативных правовых актов.

Согласно ст. 90 Конституции РФ указы и распоряжения Президента не должны противоречить федеральным законам, следовательно, указы должны быть приведены в соответствие с Федеральным законом. Кроме того, в соответствии с данным законом были приведены и постановления Правительства РФ, а также акты субъектов РФ.

[1] Голиченков А.К. Эколого-правовой словарь//Экологическое право. 2004. №1. С.36

[2] Реймерс Н.Ф. Природопользование. Словарь — справочник. М.: Мысль, 1990. С.57.

[3] Веденин Н.Н. Животный мир: проблемы охраны и использования//Журнал российского права. 2002. №12. С.40

[4] Бринчук М.М. Экологическое право. Учебник. Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2008

[5] Зеленый мир. 1999. N 7 — 8.

[6] Бугаев Д.В. Субъекты предпринимательства в сфере пользования животным миром//Юрист. 2004. №12. С.13

[7] Комментарий к Федеральному закону «О животном мире»/Под ред.С.А.Боголюбова. Подготовлен для «КонсультантПлюс».

[8] Бринчук М.М. Указ.соч.

[9] Боголюбов С.А. Требования к использованию природных ресурсов прибрежных морей // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения. Первый выпуск. 2007. N 8. С. 3 — 7.

[10] Веденин Н.Н. Животный мир: проблемы охраны и использования//Журнал российского права. 2002. №12.

[11] Комментарий к части первой Гражданского кодекса Российской Федерации для предпринимателей / Под ред. В.Д. Карповича. М.: Фонд «Правовая культура», 1995. С. 177.

[12] Евсеев Е.В. О соотношении понятий «животное» и «вещь» в гражданском праве// Законодательство и экономика.2009. N 2.С.24

[13] Мохов А.А., Копылов Д.Э. Псовые как объекты гражданских прав // Юридический мир. 2006. N 12. С. 41

Определение судом применимого права к договору с иностранным элементом при отсутствии прямо выраженной воли сторон

  • Заключая внешнеэкономическую сделку стороны вправе оговорить как место разрешения споров, так и национальное законодательство, которое будет регулировать правоотношения сторон сделки.
  • Однако я в своей практике несколько раз сталкивался с ситуациями, когда контрагенты выбирают, например, российский арбитражный суд в качестве места разрешения споров, но при этом упускают из вида вопрос о применимом праве, оставляя его неурегулированным прямо.
  • В случае возникновения спора и при отсутствии волеизъявления сторон в отношении применимого к договору права, выбор применимого права будет осуществлять суд, компетентный рассматривать данный спор, в рассматриваемом примере – российский арбитражный суд.
  • Клиент в такой ситуации задает закономерный вопрос: право какой страны применит суд, разрешая спор?

С практической точки зрения ответ на этот вопрос не всегда будет однозначным. Попробуем выделить основные подходы к определению применимого права к договору с иностранным элементом, содержащиеся в российских коллизионных нормах и выработанные судами при применении этих норм.

Суду доступен ряд тестов, по результатам одного или нескольких таких тестов суд осуществляет выбор применимого права.

  1. Тест на решающее исполнение (формальный подход).

Согласно пункту 33 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 09.07.2019 № 24 «О применении норм международного частного права судами Российской Федерации» (далее – Постановление № 24) судом при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве применяются положения статьи 1211 ГК РФ.

Пункт 1 данной статьи говорит о том, что при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве, к договору применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.

Неисчерпывающий перечень лиц, осуществляющих решающее исполнение по той или иной сделке, содержится в пункте 2 данной статьи. К примеру, в договоре купли-продажи лицом, осуществляющим решающее исполнение, является продавец, в договоре займа – займодавец (кредитор), в договоре подряда – подрядчик и т. д.

На примере договора займа применение теста на решающее исполнение можно проиллюстрировать постановлением Арбитражного суда Московского округа от 10.07.2018 № Ф05-10552/2018 по делу № А40-239807/17:

Стороной, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора, признается сторона, являющаяся, в частности заимодавцем (кредитором) — в договоре займа (кредитном договоре).

В данном случае займодавцем выступил резидент Республики Украина… Однако, как усматривается из решения третейского суда, третейский суд применил к спорным правоотношениям сторон право Российской Федерации, тем самым нарушил соглашение сторон о праве, подлежащем применению.

При этом нельзя не отметить формальность данного подхода, поскольку данный подход не учитывает всей совокупности обстоятельств из взаимоотношений сторон. Вместе с тем в российских судах (в особенности первой инстанции) преобладает именно такой формальный подход.

Тем не менее коллизионная норма о решающем исполнении не является безусловной к применению, поскольку закон позволяет применять иные способы определения права, исходя из конкретных обстоятельств дела.

  1. Тест на тесную связь с правом конкретной юрисдикции.

Из смысла пункта 9 статьи 1211 ГК РФ следует, что если из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела явно вытекает, что договор более тесно связан с правом иной страны, чем та, где находится сторона, осуществляющая решающее исполнение, то к договору подлежит применению право той страны, с которой договор более тесно связан.

В пункте 36 Постановления № 24 также указано, что в исключительных случаях суд не применяет коллизионные нормы о решающем исполнении.

Там же Верховный суд разъясняет, что суду следует указать причины, по которым он считает договор явным образом более тесню связанным с правом иной страны.

Учитывая необходимость обеспечения предсказуемости и определенности договорного статута, суду при оценке совокупности обстоятельств дела, по общему правилу, следует принимать во внимание только те обстоятельства, которые сложились на момент заключения договора, а не появились позднее.

Проанализировав судебную практику, я выявил следующие обстоятельства, которые могут свидетельствовать суду о более тесной связи договора с правом конкретной юрисдикции.

  • место заключения и исполнения договора

Договор более тесно связан с правом той юрисдикции, на территории которой он заключен и исполнялся, постановление Арбитражного суда Московского округа от 19.02.2019 № Ф05-455/2019 по делу № А41-24493/2018:

поскольку во внешнеэкономических контрактах сторонами не определено применимое право, контракты заключены на территории Российской Федерации, равно как и спорные договоры цессии, исполнение договоров происходило на территории Российской Федерации, из совокупности обстоятельств дела следует, что спор подлежит рассмотрению по законодательству Российской Федерации на основании п. 9 ст. 1211 ГК РФ.

Язык, приоритетный для договора, может свидетельствовать о более тесной связи договора с правом соответствующей юрисдикции, постановление Арбитражного суда Московского округа от 15.12.2017 № Ф05-17821/2017 по делу № А40-255169/16:

содержание договоров займа свидетельствует о тесной связи с [правом] Российской Федерации, так как … [в том числе] установлен приоритет русского текста договора над английским

  • место нарушения обязательства

Венская конвенция — статья 60

140
  • Обязанность покупателя принять поставку заключается:
  • The buyer's obligation to take delivery consists:
  • Зобов'язання покупця прийняти поставку полягає:
  • Die Pflicht des Käufers zur Abnahme besteht darin,
  • [56] Обязанность покупателя принять поставку заключается:
  1. Обязанность покупателя принять поставку заключается:
  2. The buyer's obligation to take delivery consists:
  3. Зобов'язання покупця прийняти поставку полягає:
  4. Die Pflicht des Käufers zur Abnahme besteht darin,
  5. [56] Обязанность покупателя принять поставку заключается:
141 a)
  • в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и
  • in doing all the acts which could reasonably be expected of him in order to enable the seller to make delivery; and
  • в здійсненні ним усіх дій, яких можна було б розумно очікувати від нього для того, щоб дозволити продавцю здійснити поставку; і
  • alle Handlungen vorzunehmen, die vernünftigerweise von ihm erwartet werden können, damit dem Verkäufer die Lieferung ermöglicht wird, und
  • [56: a] в совершении им всех таких действий, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку; и
  1. в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и
  2. in doing all the acts which could reasonably be expected of him in order to enable the seller to make delivery; and
  3. в здійсненні ним усіх дій, яких можна було б розумно очікувати від нього для того, щоб дозволити продавцю здійснити поставку; і
  4. alle Handlungen vorzunehmen, die vernünftigerweise von ihm erwartet werden können, damit dem Verkäufer die Lieferung ermöglicht wird, und
  5. [56: a] в совершении им всех таких действий, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку; и
142 b)
  • в принятии товара.
  • in taking over the goods.
  • в прийнятті товару.
  • die Ware zu übernehmen.
  • [56: b] в принятии товара.
  1. в принятии товара.
  2. in taking over the goods.
  3. в прийнятті товару.
  4. die Ware zu übernehmen.
  5. [56: b] в принятии товара.
Русский Английский Украинский Немецкий Проект 1978 Русский Английский Украинский Немецкий Проект 1978
Читайте также:  Статья 27. Государственная экологическая экспертиза в исключительной экономической зоне

В состав постатейных материалов для ст. 60 входят:

Подготовка мультиязычного текста и редактура: Ксения Семенова (НИУ ВШЭ, факультет права).

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи протяженностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции.

Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толковать ее положения с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7).

В том числе и поэтому авторы Конвенции старались использовать при работе над ее текстом нейтральный терминологический аппарат и лексические формулировки, лишенные каких-либо отсылок и заимствований из права той или иной страны.

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов (ULIS/ULFC), являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • протоколам заседаний, которые состоялись в рамках дипломатической конференции в Вене.

Так, действующей редакции статьи 60 предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов (ULIS/ULFC) и/или подготовительных материалов (проектов), где в обозначении проектов название города соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 65
Женева 1976 41
Вена 1977 42
Нью-Йорк 1978 56

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 60 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 25, 37
Пленум 8

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г

Информация общего характера:

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» и был первоначально опубликован в документе A/33/17 (п. 28).

Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и положения, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе Комиссии (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий, который мы и воспроизводим ниже.

Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе дипломатической конференции.

Текст проекта статьи приводится согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I).

Подлинным следует считать текст проекта Конвенции на английском языке. Документ A/CONF.97/5 датирован 14.03.1979 г. Название статьи, заключенное здесь в квадратные скобки, не является частью указанного документа и заимствовано здесь из текста Секретариата. Нумерация статей задана так, как она предусмотрена проектом. Проект был опубликован также в документе A/33/17 (п. 28).

Комментарий положений проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом: документ A/CONF.97/5 (Часть II).

Подлинным следует считать текст на английском языке. Документ датирован 14.03.1979 г. В отношении цитируемых названий статей (здесь вынесены в раздел «Текст» сразу после нумерации статьи) в документе совершена оговорка о том, что они были подготовлены Секретариатом по просьбе Комиссии, но не были ею одобрены (см.  A/CN.9/SR.208, п. 47).

Важно: при работе с Комментарием Секретариата необходимо учитывать, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в окончательной редакции, принятой в ходе дипломатической конференции в Вене в 1980 г. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Что такое Секретариат: фактически речь идет о секретариатской деятельности, которая для ЮНСИТРАЛ ведется Секретариатом ООН и непосредственно Отделом права международной торговли Управления по правовым вопросам. Директор данного Отдела одновременно является Секретарем ЮНСИТРАЛ. Подробно о Секретариате — информация на сайте ООН.

Текст

  • Обязанность покупателя принять поставку заключается:
  • a) в совершении им всех таких действий, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку; и
  • b) в принятии товара.

Комментарий ?

I. В статье 56 говорится о второй обязанности покупателя, вытекающей из статьи 49, то есть об обязанности принять товар.

2. Обязанность покупателя принять товар состоит из двух элементов. Первый элемент заключается в том, что он обязан совершить «все такие действия, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку.

Например, если, согласно договору купли-продажи, покупатель обязан принять меры для перевозки товара, он должен заключить необходимые договоры о перевозке, для того чтобы дать возможность «[осуществить сдачу] товара первому перевозчику для передачи покупателю» (1).

3. Обязанность покупателя ограничивается производством таких «действий, которые разумно можно от него ожидать». Он не обязан «совершать все такие действия, которые необходимы для того, чтобы дать продавцу возможность осуществить сдачу товара», как это предусматривается в ЮЛИС (2).

4. Второй элемент обязанности покупателя принять поставку состоит в его «фактическом принятии товара».

Этот аспект обязанности принять товар имеет важное значение в том случае, если договор предусматривает осуществление продавцом поставки товара путем предоставления товара в распоряжение покупателя в определенном месте или в месте официальной регистрации продавца (3). В этом случае покупатель должен фактически вывезти товар из этого места для того, чтобы выполнить обязательство принять поставку (4).

Примечания:       

1) Статья 29 а. Сравни со статьей 30 (2).

  1. 2) ЮЛИС, статья 65.
  2. 3) Статья 29 b и c.
  3. 4) Сравни обязательство покупателя по статье 75(2) вступить от имени продавца во владение товаром, отправленным покупателю и предоставленным в его распоряжение в пункте назначения, причем покупатель использовал свое право отказаться от него.

3. Комментарий к ст. 60 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению . Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу [email protected]. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения — CISG.ru

Количество решений для статьи 60 Конвенции: 2.

Смотреть выборку по ссылке.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

См. также: база данных ЮНСИТРАЛ «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 60.

Примечание:

(1) Сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п.

 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике.

Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL.

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(5) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/…, где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

  • Вилкова Н.Г., Венская конвенция 1980 г. и документы Международной коммерческой палаты. В: Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: К 10-летию ее применения в России. М. С. 18–22, 2001 — [579].

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

9. Библиотека по Венской конвенции и МЧП

Редакция проекта CISG.ru располагает обширной библиотекой печатных изданий по Венской конвенции и международному частному праву. Как правило, речь идет о х, монографиях и журнальных статьях на немецком языке.

Фонд нашей библиотеки находится в Москве.

По запросу мы оказываем информационную поддержку всем, кто интересуется международной куплей-продажей (особенно в учебных целях при написании дипломных работ и при подготовке к участию в специальных конкурсах, например, Vis Moot).

Если вы хотите получить доступ к материалам нашей библиотеки, напишите, пожалуйста, сообщение по электронной почте, указав в нескольких словах на круг ваших интересов при изучении Венской конвенции.

Ссылка на основную публикацию