Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

У многих из наших клиентов возникает ситуация, когда нужно подготовить документы в России, а возможности приехать самим у них нет.

Во многих случаях дополнительные документы не требуются, но бывают ситуации, когда без доверенности не обойтись.

И тут встает вопрос: как составить доверенность для совершения действий за границей? В этой статье мы рассмотрим несколько способов, из которых вы можете выбрать наиболее удобный для вас.

Доверенность от нескольких человек

Прежде чем описывать все способы, хочу обратить ваше внимание на очень важный момент. Часто в нам в компанию обращаются с вопросом легализации документов для нескольких членов семьи, которые переехали в другую страну.

Например, нужно поставить апостиль на дипломы для супруга и супруги, или получить для них в МВД справки о несудимости или восстановить свидетельство о рождении для всех членов семьи. Примеров может быть много, нужно смотреть на каждую отдельную ситуацию.

И, если получается так, что вам нужно оформить доверенность на наших сотрудников от нескольких членов семьи на одну и ту же услугу, то рекомендую вам сделать одну доверенность от всех.

Например, эта доверенность на истребование дубликатов свидетельств в рождении для мамы, папы и их сына. Как видите доверенность одна от всех членов семьи. Она принимается в ЗАГСе, никаким проблем с таким документов не возникает.

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

Доверенность от несовершеннолетнего

Часто родители переезжают за границу вместе с детьми.

Как быть в случае, если для легализации документов ребёнка нужна доверенность? Кто её составляет? Если ребёнку меньше 14 лет, то доверенность составляется его законным представителем, родителем или опекуном.

Если возраст от 14 до 17 лет, несовершеннолетний совершает сделки с согласия законных представителей. От 18 лет гражданин вправе сам быть доверителем.

Для того, чтобы составить доверенность от имени несовершеннолетнего, достигшего 14 лет, необходимо вместе с ним явиться в нотариальную контору. При себе иметь паспорта. Ниже представлена доверенность, составленная с согласия отца, на подтверждение документов в Департаменте образования РФ, МВД РФ и прочих государственных инстанциях РФ.

Доверенность от граждан другой страны

Если вы не являетесь гражданином России, то вы можете составить доверенность в консульстве Российской Федерации за границей. Многие уверены, что так делать нельзя, что консульство России без гражданства РФ вас не примет, но это не правда.

В доверенности в этом случае будет указан ваш иностранный паспорт. Она также составляется на русском языке и не требует дополнительного заверения.

На образцах ниже вы можете посмотреть, что доверенность в консульстве РФ составлена гражданами Украины и Норвегии.

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

1 способ: у нотариуса в странах СНГ

Для стран СНГ и стран у которых с Россией есть подписанный договор о взаимном признании документов, то в этом случае доверенность будет удобно составить у любого местного нотариуса. Дополнительного заверения делать не нужно будет, но возможно придется доперевести в России печати на иностранном языке. Давайте рассмотрим примеры таких доверенностей.

  • ❖ Азербайджан:
  • Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей
  • ❖ Беларусь:
  • Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей
  • ❖ Казахстан:
  • Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей
  • ❖ Кыргызстан:
  • ❖ Молдова:
  • ❖ Узбекистан:

❖ Украина:
Доверенность составлена сразу на двух языках, расположенных в два столбика. Несмотря на то, что текст доверенности составлен на русском языке, нужно сделать нотариальный перевод гербовой печати.

Украинская доверенность также составленная на двух языках. Но они расположены на разных листах. Этот способ идентичен первому, разница лишь в расположении самого текста. Также требуется доперевод печати.

Украинскую доверенность также составляют на украинском. В этом случае делается нотариальный перевод уже всего документа, включая подписи и печати.

2 способ: в посольстве или консульстве РФ

За границей российские консулы выполняют функции нотариуса, поэтому вы можете составить доверенность в консульстве Российской Федерации даже если у вас нет российского гражданства.

Перечень документов и требования могут меняться в зависимости от того, в какой стране вы находитесь, поэтому рекомендую заранее обратиться в консульство России и уточнить необходимые данные.

Преимущество этого способа в том, что доверенность оформляется сразу на русском языке и принимается в России без дополнительных заверений. Что должно быть в доверенности:

  • под заголовком обязательно указывается город, страна и дата составления доверенности прописью,
  • доверенность в консульстве составляется согласно действующему законодательству РФ,
  • в тексте доверенности указываются данные российского внутреннего паспорта и загранпаспорта (серия, номер, дата выдачи, место выдачи),
  • доверенность в консульстве составляется на конкретный срок (не более трех лет), выдается с правом передоверия или без него,
  • доверенность выдается на русском языке,
  • после составления доверенности вас должны попросить поставить свою подпись и ФИО,
  • в конце документа ставится живая печать консульства или посольства.
  • если нужно получить дубликат документа в ЗАГСе,обязательно в тексте нужно прописать что вы доверяете «быть моим представителем в органах ЗАГС по вопросу получения любых справок и документов, в том числе повторного свидетельства, а также легализации в компетентных органах путем проставления штампа Апостиль».
  • Если нужно заверить документы в консульстве, также в доверенности вы можете указать «быть моим представителем во всех дипломатических и консульских представительствах в России с правом сбора, передачи и получения всех необходимых справок, заявлений, документов, а также по вопросу перевода».

Заранее запишитесь на прием в российское консульство (если требуется), обязательно возьмите с собой документы, копию паспорта доверенного лица и примерный текст доверенности. Это очень важно: в доверенности должны быть указаны точные данные и полномочия, которые сможет осуществить доверенное лицо в России.

  1. ❖ Консульство РФ в Австралии:
  2. ❖ Консульство РФ в Австрии:
  3. ❖ Консульство РФ в Беларуси:
  4. ❖ Консульство РФ в Бельгии:
  5. ❖ Консульство РФ в Болгарии:
  6. ❖ Консульство РФ в Великобритании:
  7. ❖ Консульство РФ в Венгрии:
  8. ❖ Консульство РФ во Вьетнаме:
  9. ❖ Консульство РФ в Генуе:
  10. ❖ Консульство РФ в Германии:
  11. ❖ Консульство РФ в Греции:
  12. ❖ Консульство РФ в Дании:
  13. ❖ Консульство РФ в Израиле:
  14. ❖ Консульство РФ в Индонезии:
  15. ❖ Консульство РФ в Ирландии:
  16. ❖ Консульство РФ в Испании:
  17. ❖ Консульство РФ в Италии:
  18. ❖ Консульство РФ в Канаде:
  19. ❖ Консульство РФ в Катаре:
  20. ❖ Консульство РФ в Кипре:
  21. ❖ Консульство РФ в Китае:
  22. ❖ Консульство РФ в Корее:
  23. ❖ Консульство РФ в Лаосе:
  24. ❖ Консульство РФ в Латвии:
  25. ❖ Консульство РФ в Малайзии:
  26. ❖ Консульство РФ в Мексике:
  27. ❖ Консульство РФ в Нидерландах:
  28. ❖ Консульство РФ в ОАЭ:
  29. ❖ Консульство РФ в Португалии:
  30. ❖ Консульство РФ в Словакии:
  31. ❖ Консульство РФ в Сингапуре:
  32. ❖ Консульство РФ в США:
  33. ❖ Консульство РФ в Таиланде:
  34. ❖ Консульство РФ во Франции:
  35. ❖ Консульство РФ в Черногории:
  36. ❖ Консульство РФ в Чехии:
  37. ❖ Консульство РФ в Чили:
  38. ❖ Консульство РФ в Швейцарии:
  39. ❖ Консульство РФ в Швеции:
  40. ❖ Консульство РФ в Японии:

3 способ: в посольстве или консульстве другой страны

Если у вас есть гражданство другой страны, доверенность можно составить в её консульстве. Например, один наш клиент, будучи гражданином Молдовы, составил доверенность в консульстве Молдовы в Милане. Если доверенность будет составлена на русском языке, то дополнительное заверение не потребуется.

❖ Консульство Молдовы в Италии:

Второй пример доверенность, составленная в консульстве Украины в Неаполе. Доверенность составлена на украинском языке, поэтому сделан перевод на русский.

❖ Консульство Украины в Италии:

4 способ: нотариальная доверенность за границей

В каждой стране есть свои органы, куда вы можете обратиться для составления доверенности, например это может быть местный нотариус, адвокат или суд. Они составят вам доверенность на иностранном, русском языке или просто заверят вашу подпись. Рекомендуем составлять доверенность таким способом, если вы находитесь в апостильной стране.

Доверенности, составленные на русском языке в разных странах

Рекомендуем вам разыскать русскоговорящего нотариуса/адвоката/судью, чтобы он оформил доверенность сразу на русском языке. Например, такое часто встречается в Израиле и США, смотрите образцы ниже.

Но если вы не сможете найти такого нотариуса, не беда – у многих заграничных нотариусов есть такая услуга как заверение подписи на документе.

Вы приходите к иностранному нотариусу с заранее заполненной на русском языке, но не подписанной доверенностью, и он заверяет, что именно вы расписались на документе в его присутствии, например, смотрите ниже образцы из Бельгии и Кипра.

Обратите внимание, чтобы такую доверенность приняли в России, вы должны обязательно апостилировать её в той стране, где оформляли и затем прислать фото или скан на проверку нашему сотруднику. Рекомендуем ничего не переводить у местного переводчика, так как доперевод иностранного текста должен быть сделан в России и заверен российским нотариусом.

  • ❖ Австрия:
  • ❖ Бельгия:
  • ❖ Германия:
  • ❖ Израиль:
  • ❖ Италия:
  • ❖ Канада:
  • ❖ Кипр:
  • ❖ Нидерланды:
  • ❖ Приднестровье:
  • ❖ Словения:
  • ❖ США:
  • ❖ Франция:
  • ❖ Швейцария:
  • ❖ Эстония:

Доверенности, составленные на иностранном языке за границей

Если вам не удалось найти нотариуса, который составляет доверенности на русском языке или заверяет подписи на документах, как описано выше, придётся составлять доверенность на иностранном языке. Прежде чем это сделать, переведите наш бланк доверенности на местный язык самостоятельно или у переводчика, и с этим текстом обращайтесь к местному нотариусу.

Читайте также:  Статья 34. Продолжительность служебного времени

После этого поставьте апостиль на оригинал доверенности и отправьте фото или скан на проверку нашему сотруднику. Этот вариант самый долгий из предложенных, и к тому же придется платить не только за перевод иностранных штампов, но и за перевод всего текста доверенности.

Рекомендуем не переводить доверенность у местного переводчика, так как перевод должен быть сделан в России и заверен российским нотариусом.

  1. ❖ Греция:
  2. ❖ Грузия:
  3. ❖ Испания:
  4. ❖ Италия:
  5. ❖ Франция:

Дополнительно рекомендуем посмотреть видео от нашего эксперта Азата Надырова о составлении доверенностей из разных стран ↓

Если у вас нет возможности приехать в Россию для легализации или истребования документов, специалисты нашей компании помогут вам сэкономить время и деньги. Мы проконсультируем вас о возможности подготовки ваших документов без личного присутствия в России, поможем составить доверенность за границей на наших сотрудников и будем оповещать о каждом этапе работы. Оставьте заявку в форме ниже.

АнастасияПерушкова

Эксперт по легализации документов

Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=8872

Лекция № 9. Совершение нотариальных актов для действия за границей. Легализация. Апостиль

1.Применение нотариусом норм международного права, международных договоров.

2.Особенности исполнения нотариальных актов для действия за границей российскими нотариусами.

3.Условия принятия российскими судьями и нотариусами нотариальных и судебных актов, выданных в других суверенных государствах.

4.Понятие легализации. Двойная легализация и апостиль. Гаагская конвенция 1961 года.

5.Условия принятия документов без легализации.

ЛЕКЦИЯ:

Нотариус в соответствии с законодательством РФ, международными договорами применяет нормы иностранного права.

Нотариус принимает документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров, а также удостоверительные надписи в форме, предусмотренной законодательством других государств, если это не противоречит международным договорам РФ (ст. 105 Основ).

Документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации органом Министерства иностранных дел РФ.

Без легализации такие документы принимаются в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством РФ и международными договорами РФ. ( ст. 106 Основ). Например, между странами СНГ и бывшими республиками СССР легализация не требуется, это определяется двухсторонними договорами с этими странами и некоторыми документами СНГ.

Нотариус РФ вступает во взаимоотношения с органами юстиции других государств путем подачи запросов и ответов на запросы через региональные Управления Министерства юстиции (ст. 107 Основ).

Если международным договором РФ установлены иные правила о нотариальных действиях, чем те, которые предусмотрены законодательными актами РФ, при совершении нотариальных действий применяются правила международного договора.

Если международный договор Российской Федерации относит к компетенции нотариуса совершение нотариального действия, не предусмотренного законодательством РФ, нотариус производит это нотариальное действие в порядке, определенном Министерством юстиции РФ (ст. 109 Основ).

Нотариальные акты для действия за границей оформляются на русском языке, единственное отличие состоит в том, что гербовая печать нотариуса проставляется не на удостоверительной надписи нотариуса, а отдельно от нее (см. образцы). Нотариус объясняет обратившемуся лицу порядок легализации и перевода на официальный язык страны (стран), куда будет исходить документ.

Все документы, которые будут предъявляться в другое государство, должны быть легализованы надлежащим образом.

Легализация – это специальная процедура, регламентированная как национальным законодательством, так и международными договорами, для придания документу, исходящего из одной страны в другую юридической силы, и заключающаяся в том, что компетентные государственные органы официально подтверждают, что данный документ подписан надлежащим должностным лицом и документы такого рода оформлены надлежащим образом и соответствуют действующему законодательству данного государства.

Легализация бывает двух видов – упрощенная (Апостиль) и двойная, или консульская.

Консульская легализации в РФ регулируется ст. 27 Консульского устава РФ от 05.07.2010 года, введенным в действие ФЗ № 154.

Право легализовать документы в консульских учреждениях за границей РФ имеют право главы консульских учреждений, либо по их поручению другими консульскими работниками.

На территории РФ консульская легализация производится Департаментом консульской службы МИД РФ (отдел легализации).

Легализации подлежат не все документы. Например, легализация паспорта не нужна.

Департамент консульской службы МИД РФ уполномочен легализовывать только российские документы для заграницы. Эти документы могут представлять на легализацию как в подлинниках, так и в нотариально засвидетельствованных копиях.

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

При легализации нотариальной заверенной копии документа или собственно нотариального акта (доверенности, завещания, договора, заявления и др.

) нотариально оформленный документ поступает в Министерство юстиции РФ (отдел легализации), в котором на нотариальном акте удостоверяется подлинность подписи нотариуса и печать, после чего документ легализуется в Департаменте консульской службы МИД РФ, а затем в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, в который будут направляться данные документы. В подлинниках и нотариально заверенных копиях могут быть легализованы документы, выданные на территории бывших советских республик до 01 января 1992 года.

Аналогичный порядок установлен и для документов, поступающих в РФ из других государств.

На документе должны быть отметки компетентных органов, осуществляющих установление и засвидетельствование подлинности подписи на этих документах и соответствие их законам государства пребывания уполномоченного органа центральной или местной власти, затем подтверждение правильности оформления документа происходит в МИД страны пребывания нашего консула. Легализационная надпись российского консула не придает документу дополнительной юридической силы, а является завершающим этапом легализации.

Особо хочу обратить ваше внимание на то, что легализационная надпись консула. Прошу не путать отметку о легализации консульской службы с таким нотариальным действием, как свидетельствование подлинности подписи на документах, которые имеют право совершать должностные лица консульской службы.

Если документы прибыли в Россию из-за рубежа без легализации, то возможна их легализация в дип. представительстве или консульском учреждении данного государства, на территории которого был выдан документ, а затем в Департаменте консульской службы МИД РФ, который применяется в исключительных случаях.

Все консульские учреждения ведут специальные реестры для легализации документов и актов в соответствии с утвержденной МИД РФ формой.

В реестре каждой легализационной надписи присваивается порядковый номер по реестру, проставляется дата записи в реестр, подпись должностного лица консульского учреждения указывается с расшифровкой ( указывается должность, фамилия и инициалы лица, подписавшего документ).

К документам и актам, предъявляемым на консульскую легализацию в консульские организации РФ, документы предъявляются на официальном государственном языке страны пребывания.

К документам и актам, представляемым для легализации применяются правила, предусмотренные статьей 45 Основ о нотариате.

Отметка легализации делается на самом документе, если на нем нет места, то лист, на котором будет проставлена запись о легализации, пришивается отдельно и скрепляется печатью и подписью лица, с указанием количества листов.

На легализованном документе консул ставит штамм о подлинности подписи сотрудника МИДа страны пребывания.

Консульская легализация не отменяет требования нотариального перевода документа со всеми надписями и отметками, совершенными не на русском языке, а также соответствия документа требованиям статьи 48 Основ о нотариате – требованиям законодательству. За легализацию консульские учреждения взыскивают консульский сбор в соответствии с тарифами, утверждаемыми Правительством РФ.

Таким образом, двойная (консульская) легализация требует значительного времени на ее проведения, минимум 2 месяца и определенные финансовые затраты.

В целях упрощения и убыстрения документооборота между странами в 1961 году в Гааге (Нидерланды) была подписана Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (Гаагская конвенция).

Для РФ она вступила в силу с 31 мая 1992 года ( Постановление Верховного Совета СССР от 17 апреля 1977 года № 2119-1 «О присоединении СССР к Гаагской конвенции от 05 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов»).

Однако это не означает, что легализация отменена вообще. Просто вместо сложной, многоступенчатой легализации по схеме:

— гос. учреждение, выдавшее документ – Минюст страны пребывания (если это нотариальный акт) — МИД страны пребывания- консул страны убытия

подлинность документов удостоверяется в упрощенном порядке, без дипломатической и консульской легализации, когда Гаагская конвенция освобождает от таковой (статья ( Конвенции от 05.10 1961 года).

  • Под официальными документами, согласно ст. 1 Гаагской конвенции понимаются:
  • 1) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
  • 2) административные документы;
  • 3) нотариальные акты;

4) официальные надписи, которые сделаны на документах, подписанных лицами в их частном качестве, таких, как официальные удостоверения. подтверждающие регистрацию документа или факта, имевшего место на определенную дату, официальное и нотариальное заверение подписей.

К числу таких документов прежде всего относятся судебные и нотариальные акты. документы. выдаваемые органами записи актов гражданского состояния, документы об образовании, трудовом стаже.

Требования Гаагской конвенции 05.10.

1961 года не распространяются на документы, выданные дипломатическими и консульскими агентами, административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

  1. Документы, выдаваемые в одной из стран – участников Гаагской конвенции направляются в уполномоченные органы этой страны и на таких документах проставляется специальный штамп – апостиль, которые не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными учреждениями всех стран – участниц Конвенции.
  2. Апостиль, согласно статье 5 указанной Конвенции, удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ.
  3. Документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран – участниц Гаагской конвенции.
  4. В РФ органами, имеющими право проставлять апостиль, являются следующие учреждения:
Читайте также:  Статья 35. Органы охраны

1. Министерства юстиции республик в составе РФ, органы юстиции субъектов РФ на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе.

  • 2. Республиканские органы записи актов гражданского состояния в составе РФ, органы записи актов гражданского состояния субъектов Федерации на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих из вышеупомянутых органов;
  • 3. Соответствующий отдел документально-справочной работы Росархива на документах, выдаваемых центральными государственными архивами РФ;
  • 4. Архивные органы республик, автономных образований, краев и областей на документах, выдаваемых подведомственными им архивам;
  • 5. Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации на документах, оформляемых по линии прокуратуры;

6. Министерство общего и профессионального образования РФ на документах установленного образца об образовании.

МИД РФ и консульские учреждения за границей РФ полномочиями по проставлению апостиля не наделены. Иностранные консульские учреждения в Российской Федерации также не имеют полномочий по проставлению апостиля на документах.

Апостиль представляет собой мастичный штамп размером 9 см на 9 см и имеет форму квадрата, проставляется в конце документа или на отдельном листе, который пришивается и скрепляется печатью. Изготовление апостиля путем ксерокопирования не допускается.

Апостиль может быть составлен на языке выдающего его органа. Заголовок «Apostille (Convention de la Have du 5 Oktobre 1961)»должен быть дан на французском языке.

Штамп заполняется согласно реквизитам, указанным в Гаагской конвенцией и Методическими рекомендациями Министерства юстиции Российской Федерации.

Если документ подписан несколькими лицами, в апостиле указывается подпись и должностное положение главного по должности. Если в документе не предусмотрена подпись конкретного должностного лица, то в сроке 2 штампа апостиля делается запись – «подпись не предусмотрена».

Если апостиль проставляется на нотариальной копии документа, то после слов «настоящий официальный документ» пишется «нотариальная копия». Иногда бывает, что сделку удостоверял один нотариус, а подлинность подписи переводчика свидетельствовал другой нотариус (например, согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка). В этом случае в строке 2 указываются обе фамилии нотариусов.

  1. Документы, оформленные нотариусами, оформляются на белом листе бумаги ( не на бланках).
  2. Орган, уполномоченный проставлять апостиль ( на нотариальных актах в городе Москве – Главное Управление Министерства юстиции Росийской Федерации по Москве) проставляет свою печать с изображением герба РФ.
  3. Подпись, печать или штамп, проставленные на апостиле, являются окончательными.

Доцент кафедры организации судебной и правоохранительной деятельности РАП к.ю.н., доцент Цымбаренко А.Г.

Принятие нотариусом документов, составленных за границей рф

Требования к документам, подтверждающим статус иностранных лиц, зависят от того, необходима для них легализация либо нет. Если соответствующим международным договором нашей страны не предусмотрена легализация, то документы принимаются на условиях, установленных данным договором, либо на условиях Гаагской конвенции 1961 г.

  • В настоящее время можно выделить четыре различных правовых режима, в рамках которых подтверждается юридическая сила иностранного документа:
  • – во-первых, предоставление иностранным документам национального правового режима, например принятие документов без каких-либо дополнительных требований при условии их надлежащего и заверенного перевода на русский язык;
  • – во-вторых, принятие документа без легализации путем проставления апостиля;
  • – в-третьих, придание документу юридической силы на условиях, предусмотренных международным договором РФ;
  • – в-четвертых, консульская легализация.
  • Национальный правовой режим установлен во взаимоотношениях между государствами, как правило, имеющими большую степень сходства правовых и политических систем, связанных экономическими взаимоотношениями.
  • Данный порядок представляется самым льготным и простым для участников гражданских правоотношений с точки зрения документооборота, поскольку не требует от них прохождения специальных юридических процедур, не возлагает на них каких-либо финансовых затрат.

Режим Гаагской конвенции 1961 г.

(апостиль) – с целью подтверждения достоверности официальных документов, выданных на территории соответствующих государств – ее участниц, предусматривает достаточно простую юридическую процедуру – удостоверение подлинности подписи и статуса лица, подписавшего документ, а в необходимых случаях и подлинности печати или штампа, которым скреплен документ, путем проставления апостиля. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплен.

Апостиль как специальный штамп проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Сами подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.

Заголовок апостиля обязательно должен содержать текст на французском языке. Апостиль в каждом государстве проставляется компетентным органом, который уполномочен на это в соответствующем государстве.

В России таковыми являются органы юстиции.

Гаагская конвенция 1961 г. распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства. В качестве официальных документов по ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г. рассматриваются:

  1. А) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
  2. B) административные документы;
  3. C) нотариальные акты;
  4. D) официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
  5. Режим, определяемый двусторонними договорами – со странами, с которыми у Российской Федерации заключены двусторонние договоры о правовой помощи, документы принимаются в качестве доказательств на условиях, установленных двусторонними договорами, но этот порядок может быть либо мягче, либо жестче, чем по Гаагской конвенции 1961 г.
  6. В частности, в договорах о правовой помощи с рядом государств отмена требования легализации документов распространяется только на документы, предоставляемые договаривающимися сторонами друг другу по дипломатическим каналам в рамках оказания правовой помощи.

Консульская легализация – если же нет ни одной из указанных выше правовых предпосылок, то тогда документы принимаются в качестве доказательств при условии их консульской легализации.

Консульская легализация заключается в установлении и засвидетельствовании подлинности подписей и печатей на документах и актах государства их происхождения и соответствия их законам государства пребывания, она подтверждает правомочность документов и актов в международном общении.

Функции по консульской легализации выполняют: за границей – консульские учреждения РФ, а в России – Департамент консульской службы Министерства иностранных дел.

Легализационная надпись на иностранном документе совершается на русском языке, ей присваивается номер по реестру, проставляется дата, подпись консульского должностного лица должна быть расшифрована.

Международная действительность документов, представляемых нотариусу и исходящих от нотариуса

1. Действуя в рамках бесспорной юрисдикции, нотариус основывает свои выводы о конкретной правовой ситуации исключительно на бесспорных источниках информации, которые не вызывают сомнений в отношении их относимости, допустимости, достаточности и достоверности.

На основании ст. 106 Основ о нотариате нотариус может принимать документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, лишь при условии их легализации органом МИД России.

Иностранные документы, предназначенные для использования на территории РФ, могут быть легализованы как в соответствующем иностранном государстве, так и в России.

В первом случае действия по легализации осуществляют должностные лица консульских учреждений и консульских отделов дипломатических представительств РФ.

На территории России выполнение государственной функции по консульской легализации документов возложено на Консульский департамент МИД России.

В соответствии со ст. 27 Консульского устава РФ под консульской легализацией понимается процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочия лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания.

Согласно и. 76, 78 Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по консульской легализации, утвержденного приказом МИД России от 18.06.

2012 № 9470 прохождение процедуры легализации подтверждается проставлением на представленном иностранном официальном документе легализационной надписи с использованием штампа, содержащего надпись «Консульский отдел Посольства Российской Федерации в _______ удостоверяет подлинность предстоящей подписи и печати» или «Генеральное консульство Российской Федерации в _______ удостоверяет подлинность предстоящей подписи и печати». Оттиск штампа проставляется на свободном от текста месте документа либо на его обратной стороне и скрепляется гербовой печатью. Консульское должностное лиц заполняет проставленный оттиск штампа, указывая в нем регистрационный номер, дату легализации документа, фамилию и инициалы должностного лица, подписавшего документ.

Однако ч. 2 ст. 106 Основ о нотариате нотариусу предоставляется право принимать в определенных случаях составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие документы без легализации. Такие случаи определяются законодательством РФ и ее международными договорами.

Например, освобождены от легализации официальные документы, исходящие от договаривающихся сторон-участников Минской конвенции о правовой помощи. Согласно ст.

13 этой Конвенции документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения.

Не требуется и легализация официальных документов, происходящих из государств, с которыми Россия заключила соответствующие двусторонние соглашения.

В частности, на основании двусторонних соглашений России отменена легализация нотариальных актов и иных официальных документов, поступающих в Российскую Федерацию из Азербайджана, Албании, Болгарии, Боснии и Герцоговины, Венгрии, Испании, с Кипра, из Киргизии, с Кубы, из Латвии, Польши, Румынии, Словакии, Хорватии, Чехии, Эстонии и ряда других государств.

Отмена требования консульской легализации предусмотрена и в Гаагской Конвенции, аннулирующей требование легализации иностранных официальных документов, совершенной 5 октября 1961 г. Данная Конвенция вступила для России в силу в 1992 г.

Читайте также:  Глава IV. Особенности труда и социальной защиты работников, занятых на тяжелых работах и работах с опасными и (или) вредными условиями труда по добыче (переработке) угля (горючих сланцев)

Ее смысл заключается в освобождении от легализации следующих официальных документов, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства:

  • – документов, исходящих от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
  • – административных документов;
  • – нотариальных актов;
  • – официальных пометок, таких, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.

Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами, и административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Единственной формальностью, которая может быть потребована в рамках этой Конвенции для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренной специальной удостоверительной отметки – апостиля. Апостиль совершается компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.

Апостиль проставляется по единой форме для всех государств – участников Конвенции и представляет собой квадрат со стороной не менее 9 см, текстом из десяти пунктов и заголовком «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» на французском языке. Конвенцией утвержден следующий образец апостиля.

Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.

Необходимо отметить, что Гаагская Конвенция 1961 г. не препятствует применению других международных соглашений, устанавливающих для их участников еще более либеральный режим. Согласно ст.

3 Конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.

2. Что касается документов, исполненных российским нотариусом и предназначенных для действия за границей, то нотариус непосредственно сам не выполняет каких-либо легализационных процедур. Его деятельность заключается в совершении нотариальных действий и подготовке документов для последующей их легализации или выполнения иных формальностей.

Хотя подготовленные нотариусом документы и предназначены для действия за границей, но составляются они, как и любые другие нотариально оформленные документы, на государственном языке РФ. Вместе с тем в соответствии с и.

40 Методических рекомендаций по совершению отдельных нотариальных действий нотариусами Российской Федерации содержание такого документа может быть при совершении нотариального действия одновременно переведено на другой язык либо самим нотариусом, если он владеет соответствующим иностранным языком, либо переводчиком. При этом перевод и подлинный текст могут размещаться на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод – на правой. Также перевод может размещаться и на отдельном от подлинника листе, который прикрепляется к подлинному документу.

Кроме обычных разъяснений, которые нотариус дает при исполнении аналогичного документа, предназначенного для действия на территории РФ, при совершении документа, предназначенного для действия за границей, нотариус обязан разъяснить заинтересованным лицам официальные формальности, которые необходимо совершить в каждом случае для обеспечения международного действия документа.

Обеспечение международного действия нотариально исполненного документа в зависимости от государства, в котором предполагается действие этого акта, может быть осуществлено либо путем проведения консульской легализации, либо путем апостилирования, либо для признания этого документа не потребуется совершения каких-либо официальных формальностей.

При легализации документов, оформленных российскими нотариусами и представляемых физическими и юридическими лицами в компетентные органы иностранных государств, осуществляется удостоверение подлинности подписи нотариуса и оттиска его печати. Оказание данной государственной услуги возложено на Минюст России.

В соответствии с и.

81–85 Административного регламента предоставления Министерством юстиции Российской Федерации государственной услуги по удостоверению подлинности подписи нотариуса и оттиска его печати при легализации документов, представляемых физическими и юридическими лицами в компетентные органы иностранных государств, утвержденного приказом Минюста России от 28.06.2012 № 123, удостоверение подлинности подписи нотариуса и оттиска его печати осуществляется путем заполнения удостоверительной надписи. Текст удостоверительной надписи исполняется на компьютере на отдельном листе формата А4, заверяется подписью уполномоченного государственного служащего и оттиском гербовой печати. Отдельный лист с текстом удостоверительной надписи подшивается к представленному нотариально удостоверенному документу. Каждой удостоверительной надписи присваивается соответствующий регистрационной номер, который проставляется на удостоверительной надписи.

В целом легализация документов, исходящих от российских нотариусов, происходит следующим образом:

  • – нотариус удостоверяет (свидетельствует, выдает нотариальный документ), а затем заверяет копию нотариального документа и верность его перевода на иностранный язык или заверяет копию нотариального документа и свидетельствует подлинность подписи переводчика;
  • – Минюст России или его территориальный орган свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса;
  • – МИД России подтверждает подлинность печати Минюста России (его территориального органа) и подписи его должностного лица;
  • – консульское должностное лицо иностранного государства, для действия в котором предназначен нотариальный документ, подтверждает на основании имеющихся у него образцов подлинность подписи и печати уполномоченного должностного лица МИД России.

Как уже говорилось, помимо процедуры легализации документов существует также процедура апостилирования документов.

Процедура апостилирования нотариальных актов российских нотариусов предусмотрена Административным регламентом предоставления Министерством юстиции Российской Федерации государственной услуги по проставлению апостиля на официальных документах, подлежащих вывозу за границу, утвержденным приказом Минюста России от 03.07.

2012 № 130. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее официальный документ, и в надлежащем случае – подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

В соответствии с п. 1,18 указанного Административного регламента проставление апостиля возлагается на Минюст России и его территориальные органы. Минюст России проставляет апостиль на следующих документах:

  • – официальные документы, исходящие от федеральных органов государственной власти, за исключением случаев, когда они сами наделены полномочиями по проставлению апостиля;
  • – копии официальных документов, исходящих от конституционных (уставных) судов субъектов РФ, федеральных судов РФ и мировых судей, верность которых засвидетельствована в порядке, предусмотренном законодательством РФ;
  • – копии официальных документов, исходящих от федеральных органов государственной власти, их территориальных органов, органов государственной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления, конституционных (уставных) судов субъектов РФ, федеральных судов РФ и мировых судей, верность которых засвидетельствована нотариусами РФ или лицами, уполномоченными совершать нотариальные действия в соответствии с законодательством РФ;
  • – копии иных российских официальных документов, верность которых засвидетельствована нотариусами РФ или лицами, уполномоченными совершать нотариальные действия в соответствии с законодательством РФ;
  • – российские официальные документы, выданные, удостоверенные или засвидетельствованные нотариусами РФ или лицами, уполномоченными совершать нотариальные действия в соответствии с законодательством РФ.

Территориальные органы юстиции наделены правом проставлять апостиль только на тех вышеуказанных документах, которые исполнены в субъектах РФ, на территории которых действуют эти территориальные органы.

Согласно п. 86, 88–94, 97, 98 Административного регламента органы юстиции проставляют оттиск штампа «Апостиль» в форме квадрата со стороной не менее 9 см, либо выполняют апостиль способом компьютерного набора или с использованием информационных автоматизированных систем. Проставление апостиля другими способами не допускается.

Оттиск штампа «Апостиль» может проставляться на свободном от текста месте в конце документа либо на оборотной стороне текста документа, либо на отдельном листе бумаги. Если апостиль набирается на компьютере, то всегда на отдельном листе бумаги.

В случае проставления апостиля на отдельном листе этот лист сшивается с текстом документа, скрепляется оттиском печати с воспроизведением Государственного герба РФ и заверяется подписью уполномоченного должностного лица.

Апостиль составляется на русском языке за исключением его заголовка, который всегда излагается на французском языке в следующей редакции: «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)». Текст в апостиле печатается, либо четко пишется от руки, либо проставляется с использованием штампа. Проставленный апостиль подлежит регистрации в журнале регистрации апостиля.

Некоторыми двусторонними или многосторонними договорами России предусматривается освобождение документов от процедуры консульской легализации или от проставления апостиля, а сами иностранные документы полностью приравниваются к внутренним документам.

Режим освобождения иностранных документов от каких бы то ни было предварительных удостоверительных процедур, как правило, существует у России со странами, с которыми она имеет тесные экономические и культурные связи, и при условии, что эти документы не требуют принудительного исполнения на территории иностранного государства.

Такие соглашения заключены Россией, например, с Азербайджаном, Алжиром, Албанией, Болгарией, Вьетнамом, Испанией, Киргизией, Кубой, Молдавией, Монголией, Польшей, Румынией и др.

Ссылка на основную публикацию